日本國民遊戲本篇首次中文化 《 勇者鬥惡龍XI 》製作人訪問

《 勇者鬥惡龍 XI 尋覓逝去的時光 》中文版將於11 月 11 日推出,作為系列首次中文化的本篇作品,不少《DQ》Fans也十分興奮。日前開發總監內川毅,以及製作人岡本北斗在TGS2017接受華文傳媒訪問,大談中文化的契機以及對未來的期望!

感受到亞洲玩家的愛

他們得知玩家對《勇者鬥惡龍XI》的評價後也十分高興,他們也收到不少玩家反映「很久沒有玩過保留《DQ》風格的作品」,而他們在開發時也是以此為目標,一路走到最後,,為此甚至跟創作《勇者鬥惡龍》系列的堀井雄二老師請教。能得到玩家認同,兩位製作人也感到十分高興。「這次的角色跟世界觀設定在日本得到不錯的回響,而我們也相信《勇者鬥惡龍XI》在亞洲區其他國家也可以受到玩家的喜歡。」他們很期待玩家在推出後的反應。內川先生回想起他上次到台灣宣傳,經過遊戲店時,發現有一名玩家在示範台玩《勇者鬥惡龍XI》,那怕是日文版,該名玩家也玩得很開心,一問之下,他說他已經在此玩了一整天!因此他確信《勇者鬥惡龍XI》在亞洲其他地區也會獲得大家支持。岡本先生補充:「我們知道很多玩家根本等不及中文版,不過還是知道市場仍對中文版有需求。過往因為遊戲而了解日文的人的確有很多,但也有學不會日文、或是覺得看中文比較直接了解劇情的玩家,為了能照顧他們,製作中文版才是較好的考慮。」

復活咒文日中共通 

今集中「復活咒文」系統回歸,為玩家帶來各種福利,大家可能會很關心中文化後,該機能會如何呈現呢?還是會像歐美版般直接不加入呢?內川先生跟大家說不用擔心,復活咒文會維持以日文輸入的原貌,玩家也可以直接使用日文版的咒文,然後在中文版繼續旅程:「為了令他們可以在中文版繼續他們的旅程,就決定保留此系統。」

冀傳說能繼續傳承

畢竟《勇者鬥惡龍》系統經歷了如此多年,也許有年輕玩家未有接觸過DQ,那麼他們會如何向新世代玩家宣傳本作?會不會考慮與其他品牌合作呢?內川先生說目前並沒有如此打算:「目前還是以製作更多內容為方針,令亞洲區其他玩家認識本系列。」內川先生言及在《DQXI》一開始在日本宣傳的時候,他們是以「繼承」來作中心架構,也希望將《勇者鬥惡龍》帶回各位的家庭,讓全家能一家同樂的同時,也令玩家重溫當年的體驗。內川毅還說有聽聞過三十多歲的玩家回家後,跟六十多歲的父親一起玩遊戲,也希望將來自己的兒子能一起玩。而岡本先生就表示《勇者鬥惡龍》很適合首次接觸《DQ》的玩家,希望大家能因此如副題般「尋覓逝去的時光」,對以前的作品產生更大興趣。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

Back to top button